Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros










Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
PLoS One ; 10(1): e0115796, 2015.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-25607642

RESUMO

BACKGROUND: Multimorbidity, according to the World Health Organization, exists when there are two or more chronic conditions in one patient. This definition seems inaccurate for the holistic approach to Family Medicine (FM) and long-term care. To avoid this pitfall the European General Practitioners Research Network (EGPRN) designed a comprehensive definition of multimorbidity using a systematic literature review. OBJECTIVE: To translate that English definition into European languages and to validate the semantic, conceptual and cultural homogeneity of the translations for further research. METHOD: Forward translation of the EGPRN's definition of multimorbidity followed by a Delphi consensus procedure assessment, a backward translation and a cultural check with all teams to ensure the homogeneity of the translations in their national context. Consensus was defined as 70% of the scores being higher than 6. Delphi rounds were repeated in each country until a consensus was reached. RESULTS: 229 European medical expert FPs participated in the study. Ten consensual translations of the EGPRN comprehensive definition of multimorbidity were achieved. CONCLUSION: A comprehensive definition of multimorbidity is now available in English and ten European languages for further collaborative research in FM and long-term care.


Assuntos
Medicina de Família e Comunidade , Idioma , Pesquisa Translacional Biomédica , Europa (Continente) , Humanos
2.
Folia Med (Plovdiv) ; 57(2): 127-32, 2015.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-26933783

RESUMO

INTRODUCTION: Multimorbidity is a health issue with growing importance. During the last few decades the populations of most countries in the world have been ageing rapidly. Bulgaria is affected by the issue because of the high prevalence of ageing population in the country with multiple chronic conditions. The AIM of the present study was to validate the translated definition of multimorbidity from English into the Bulgarian language. MATERIALS AND METHODS: The present study is part of an international project involving 8 national groups. We performed a forward and backward translation of the original English definition of multimorbidity using a Delphi consensus procedure. RESULTS: The physicians involved accepted the definition with a high percentage of agreement in the first round. The backward translation was accepted by the scientific committee using the Nominal group technique. DISCUSSION: Some of the GPs provided comments on the linguistic expressions which arose in order to improve understanding in Bulgarian. The remarks were not relevant to the content. The conclusion of the discussion, using a meta-ethnographic approach, was that the differences were acceptable and no further changes were required. CONCLUSIONS: A native version of the published English multimorbidity definition has been finalized. This definition is a prerequisite for better management of multimorbidity by clinicians, researchers and policy makers.


Assuntos
Comorbidade , Idioma , Adulto , Bulgária , Feminino , Clínicos Gerais , Humanos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Saúde Pública
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...